Système intégré de garantie qualité de la traduction
L'Agence Guanri Traduction applique un système rigoureux de contrôle qualité par étapes, depuis la sélection du traducteur jusqu'à la relecture finale, avec un suivi constant de chaque projet.
1. Une équipe solide de traducteurs spécialisés.
Nous sélectionnons et classons nos traducteurs avec rigueur selon leur spécialité, garantissant que chaque commande est confiée à un expert du domaine concerné.
Nous sélectionnons et classons nos traducteurs avec rigueur selon leur spécialité, garantissant que chaque commande est confiée à un expert du domaine concerné.
2. Professionnalisme et années d'expérience.
Chacun de nos traducteurs possède plusieurs années d'expérience. Pour l'anglais — la langue la plus demandée — nos traducteurs ne maîtrisent pas seulement la langue, ils détiennent également une ou plusieurs spécialisations techniques et ont exercé dans les secteurs concernés. Plus de 70 % de notre équipe a étudié ou travaillé pendant plusieurs années en Europe, en Océanie ou en Amérique, et connaît de près les réalités locales.
Chacun de nos traducteurs possède plusieurs années d'expérience. Pour l'anglais — la langue la plus demandée — nos traducteurs ne maîtrisent pas seulement la langue, ils détiennent également une ou plusieurs spécialisations techniques et ont exercé dans les secteurs concernés. Plus de 70 % de notre équipe a étudié ou travaillé pendant plusieurs années en Europe, en Océanie ou en Amérique, et connaît de près les réalités locales.
3. Procédure rigoureuse d'attribution des dossiers.
L'attribution est assurée par des traducteurs seniors et professeurs disposant d'une vaste expérience dans la gestion de projets d'envergure, qui acheminent chaque document vers le traducteur le plus spécialisé en la matière.
L'attribution est assurée par des traducteurs seniors et professeurs disposant d'une vaste expérience dans la gestion de projets d'envergure, qui acheminent chaque document vers le traducteur le plus spécialisé en la matière.
4. Suivi et supervision tout au long du processus.
Nous assurons un suivi continu de l'avancement de la traduction et traitons immédiatement les points clés et les difficultés. Pour les projets d'envergure, nous formons un groupe de travail dirigé par un traducteur senior, un professeur ou un expert étranger, chargé d'uniformiser la terminologie spécialisée et le style. Parallèlement, l'équipe PAO se charge de la mise en page et du traitement graphique, garantissant un document final soigné tant sur le fond que sur la forme.
Nous assurons un suivi continu de l'avancement de la traduction et traitons immédiatement les points clés et les difficultés. Pour les projets d'envergure, nous formons un groupe de travail dirigé par un traducteur senior, un professeur ou un expert étranger, chargé d'uniformiser la terminologie spécialisée et le style. Parallèlement, l'équipe PAO se charge de la mise en page et du traitement graphique, garantissant un document final soigné tant sur le fond que sur la forme.
5. Relecture obligatoire par un second traducteur.
Une fois la traduction achevée, un autre traducteur procède à la relecture pour éviter omissions, erreurs de chiffres, défauts de mise en page et autres erreurs typiques.
Une fois la traduction achevée, un autre traducteur procède à la relecture pour éviter omissions, erreurs de chiffres, défauts de mise en page et autres erreurs typiques.
Si votre commande n'a pas été passée via le mini-programme WeChat, veuillez demander le numéro de commande au conseiller qui vous a accompagné, afin de bénéficier du service après-vente garantie.
Suivez le compte officiel WeChat «Guanri Traduction» et envoyez «numéro de commande + votre WeChat» pour connaître vos droits de garantie qualité.