Комплексная система гарантии качества перевода
Бюро переводов «Гуаньжи» использует многоступенчатую систему контроля качества — от подбора переводчика до финальной вычитки, с постоянным сопровождением каждого проекта.
1. Сильная команда профильных переводчиков.
Мы строго отбираем и классифицируем переводчиков по специализации, чтобы каждый заказ выполнял эксперт в своей области.
Мы строго отбираем и классифицируем переводчиков по специализации, чтобы каждый заказ выполнял эксперт в своей области.
2. Профессионализм и многолетний опыт.
Каждый наш переводчик имеет многолетнюю практику. По наиболее востребованному английскому языку наши специалисты не только в совершенстве владеют языком, но и обладают одной или несколькими отраслевыми компетенциями и опытом работы в соответствующих сферах. Более 70% команды учились или работали в Европе, Австралии и Америке, понимают местные реалии.
Каждый наш переводчик имеет многолетнюю практику. По наиболее востребованному английскому языку наши специалисты не только в совершенстве владеют языком, но и обладают одной или несколькими отраслевыми компетенциями и опытом работы в соответствующих сферах. Более 70% команды учились или работали в Европе, Австралии и Америке, понимают местные реалии.
3. Строгая процедура распределения заказов.
Распределением занимаются опытные старшие переводчики и преподаватели с многолетним опытом руководства крупными проектами, передавая каждый документ переводчику по профилю.
Распределением занимаются опытные старшие переводчики и преподаватели с многолетним опытом руководства крупными проектами, передавая каждый документ переводчику по профилю.
4. Контроль на всех этапах перевода.
Мы отслеживаем ход работы и оперативно решаем сложные и ключевые вопросы. Для крупных проектов формируется рабочая группа во главе со старшим переводчиком, преподавателем или иностранным экспертом — для согласования терминологии и стиля. Специалисты по DTP параллельно занимаются вёрсткой и обработкой графики, обеспечивая безупречный итоговый файл.
Мы отслеживаем ход работы и оперативно решаем сложные и ключевые вопросы. Для крупных проектов формируется рабочая группа во главе со старшим переводчиком, преподавателем или иностранным экспертом — для согласования терминологии и стиля. Специалисты по DTP параллельно занимаются вёрсткой и обработкой графики, обеспечивая безупречный итоговый файл.
5. Обязательная вычитка вторым переводчиком.
По завершении перевода другой переводчик выполняет вычитку, чтобы исключить пропуски, ошибки в цифрах, погрешности форматирования и другие типовые недочёты.
По завершении перевода другой переводчик выполняет вычитку, чтобы исключить пропуски, ошибки в цифрах, погрешности форматирования и другие типовые недочёты.
Если заказ оформлен не через мини-программу WeChat, попросите у вашего менеджера номер заказа — он необходим для получения послепродажной гарантии.
Подпишитесь на официальный аккаунт WeChat «Гуаньжи Перевод» и отправьте «номер заказа + ваш WeChat», чтобы ознакомиться с правами по гарантии качества.